بررسی مولفه‌های فرهنگ ایرانی در ترجمه‌های حافظ به زبان عربی

بررسی مولفه‌های فرهنگ ایرانی در ترجمه‌های حافظ به زبان عربی
   
بررسی مولفه‌های فرهنگ ایرانی در ترجمه‌های حافظ به زبان عربی |||| ||||

کرسی پژوهشی حافظ، سیصد و سی‌ و هفتمین نشست حافظانه‌ خود را با موضوع بررسی مولفه‌های فرهنگ ایرانی در ترجمه‌های حافظ به زبان عربی برگزار می‌کند.

به گزارش راستین آنلاین سخنران این نشست محمدرضا عزیزی عضو هیات‌ علمی زبان و ادبیات عربی، دانشگاه بیرجند است. او در کارنامه علمی و پژوهشی خود، پژوهش‌های بسیاری درباره فرهنگ، به‌ ویژه فرهنگ ایرانی و تطبیق و مقایسه فرهنگ و ادبیات ایرانی و عرب داشته‌است.

او، در رساله دکتری خود به بررسی و تحلیل کنایه‌ها در دو زبان و فرهنگ عربی و فارسی پرداخته است.

عزیزی در این نشست به چالش‌های ترجمه اشعار حافظ به زبان عربی با تکیه‌ بر مولفه‌های فرهنگ ایرانی می پردازد.

سلسله نشست‌های علمی (مجازی) مرکز حافظ‌شناسی- کرسی پژوهشی حافظ با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس، مدیریت فرهنگی و مرکز پژوهش‌های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز دوشنبه ۲۷ اردیبهشت‌ماه ۱۴۰۰، ساعت ۳۰ و ۱۸ دقیقه برای عموم علاقه‌مندان به‌ صورت مجازی برگزار می‌شود.

انتهای پیام /  منصوره خسروبیگ
773 کلیک ها  شنبه, 25 ارديبهشت 1400 11:07
این مورد را ارزیابی کنید
(1 رای)

نظر دادن

لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.
از ارسال دیدگاه های نا مرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.
لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.
در غیر این صورت، «راستین آنلاین» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

بالا